Complete the text with the derivatives of the words on the right.
The Diamond Jubilee
“The summer of 2012 is the time that will be remembered,” (1) ...s (history) say. That year was indeed a royal one with the people of Her Majesty’s (2) ... (king) showing their (3) ... (admire), respect and thanks for her 60 years of dedicated (4) ... (serve).
The Queen was (5) ... (deep) touched. She said she would always draw (6) ... (inspire) from the countless (7) ... (kind) shown to her in the UK and throughout the Commonwealth. One (8) ... (observe) paraphrased the poet Wordsworth: “Bliss was it that summer to be alive, but to be in London was heaven.” He was right.
Перевод задания
Допишите текст, вставляя производные слов справа.
Бриллиантовый Юбилей
“Лето 2012 года – время, которое запомнят”, − говорят (1) ...s (история). Этот год был по−настоящему королевским с уважением людей к Ее Величеству, (2) ... (король) показывало свое (3) ... (восхищаться), уважение и благодарность за ее 60 лет самоотверженной (4) ... (служить).
Королева была (5) ... (глубокий) тронута. Она сказала, что она всегда черпала (6) ... (вдохновлять) в бесконечной (7) ... (добрый), с которой к ней относились в Соединенном Королевстве и Содружестве. Один (8) ... (наблюдать) перефразировал поэта Вордсворта: “Счастьем было жить тем летом, но быть в Лондоне было раем”. Он был прав.
ОТВЕТ
“The summer of 2012 is the time that will be remembered,” (1) historians say. That year was indeed a royal one with the people of Her Majesty’s (2) kingdom showing their (3) admiration, respect and thanks for her 60 years of dedicated (4) service.
The Queen was (5) deeply touched. She said she would always draw (6) inspiration from the countless (7) kindness shown to her in the UK and throughout the Commonwealth. One (8) observer paraphrased the poet Wordsworth: “Bliss was it that summer to be alive, but to be in London was heaven.” He was right.
Перевод ответа
“Лето 2012 года – время, которое запомнят”, − говорят историки. Этот год был по−настоящему королевским с уважением людей к Ее Величеству, (2) королевство показывало свое (3) восхищение, уважение и благодарность за ее 60 лет самоотверженной (4) службы.
Королева была (5) глубоко тронута. Она сказала, что она всегда черпала (6) вдохновение в бесконечной (7) доброте, с которой к ней относились в Соединенном Королевстве и Содружестве. Один (8) наблюдатель перефразировал поэта Вордсворта: “Счастьем было жить тем летом, но быть в Лондоне было раем”. Он был прав.