Что вы можете сказать о языке романа?
А. С. Пушкин в романе "Евгений Онегин" сознательно старался сближать народный язык, народную поэзию с языком и литературой образованных классов современного ему общества. Он использует разнообразную лексику, включая разговорные слова, заимствования из иностранных языков, меткие образы−сравнения, что позволяет ему создать более реалистичные и живые образы героев, подчеркнуть контраст их характеров и взглядов.
Примерами книжно−литературной, светской речи являются диалоги Онегина и Ленского, народное просторечие появляется в романе в лице Анисьи−ключницы и няни Филипьевны, а также является заметным элементом языка самого автора.
Пушкин с большим мастерством использует богатство разнообразной лексики, фразеологии и различных синтаксических средств в своем романе. В зависимости от характера эпизода и отношения автора к персонажам, стилистическая окраска языка варьируется. Язык романа передает все нюансы чувств и настроений, многообразие интонаций.