Что рассказывает литературовед А. Гришунин о художественных особенностях поэмы «Василий Тёркин» — рифме, языке, героях? Читая текст Твардовского, отметьте примеры, подтверждающие наблюдения литературоведа.
А. Гришунин писал, что в творчестве Твардовского, в его героях прослеживаются "черты характера народа: простота и трудолюбие, общительность и гуманность, острый ум и меткая речь, неафишируемая готовность к подвигу, духовное здоровье..."
По его словам, поэму "Василий Теркин" отличает точность наблюдений, народный юмор, образность, психологическая убедительность, речевая выразительность. "Поэтический язык Твардовского прост и естествен, включает много разговорных элементов. Рифма Твардовского большей частью бесхитростна и проста."
"...А уж следом за огнем
Встанем, ноги разомнем.
Что там есть, перекалечим,
Переправу обеспечим..."
Однако, автор использует множество стилистических приемов − аллитериции, афоричность, ритмичность. Текст настолько органичен, что создает впечатление естественной, выразительной разговорной речи. Язык поэмы свидетельствует о ее близости к произведениям устного народного творчества. Элементы частушки, пословицы, поговорки и прибаутки, часто перефразированные, чрезвычайно многочисленны в поэме: "Будем живы – не помрем"; "Делу время – час забаве"; "Тут не скажешь: я не я, ничего не знаю, не докажешь, что твоя нынче хата с краю".
"Помимо Тёркина, поэма Твардовского «населена» множеством эпизодических лиц: офицеры, солдаты, деревенские дед и баба и др. Все они составляют народ, единство которого с армией в грозовые годы ощущается во многих местах поэмы и определено формулой «народ — родные души»".