Собери пословицы и поговорки разных народов. К части пословицы или поговорки, записанной в левой колонке, найди её продолжение, которое приводится в правой колонке.
Устаревшие слова и выражения | Лексические значения устаревших слов и выражений | ||
---|---|---|---|
1 | Дерево держится корнями, | А | в которой нет половины правды (армян.). |
2 | Лучше есть свой чёрствый хлеб, | Б | неблагодарность — худший из пороков (англ.). |
3 | Обещай медленно, | В | не знаешь — так послушай других (вьет.). |
4 | Благодарность малейшая из добродетелей, | Г | тот пусть снимает мерку с себя (грузин.). |
5 | Венец мужества | Д | так поступят с тобой (асс.). |
6 | Если ты сделал добро — скрой, | Е | а человек — родственниками (абхаз.). |
7 | Кто хорошо говорит | Ж | надо людей любить (яп.). |
8 | Плоха та шутка, | З | чем просить у других (кит.). |
9 | Как поступишь с другими, | И | если тебе сделали добро — расскажи (араб.) |
10 | В радости знай меру, | К | чем чужой плов (азерб.). |
11 | Знаешь — говори, | Л | в беде — веры не теряй (башкир.). |
12 | Кто копает яму другим, | М | тот долго живёт (яп.). |
13 | Хороший совет — | Н | прекрасно слушает (араб.). |
14 | Конь узнаётся в скачке, | О | выполняй быстро (англ.). |
15 | Лучше требовать с себя, | П | скромность (араб.). |
16 | Кто людей любит, | Р | человек — в делах (казах.). |
17 | Не смейся над старым, | С | сам состаришься (яп.). |
18 | Чтобы хорошо лечить, | Т | половина счастья (казах.). |
Ответы запиши в таблицу:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
Дерево держится корнями, а человек — родственниками (абхаз.).
Лучше есть свой чёрствый хлеб, чем чужой плов (азерб.).
Обещай медленно, выполняй быстро (англ.).
Благодарность малейшая из добродетелей, неблагодарность — худший из пороков (англ.).
Венец мужества — скромность (араб.).
Если ты сделал добро — скрой, если тебе сделали добро — расскажи (араб.)
Кто хорошо говорит — прекрасно слушает (араб.)
Плоха та шутка, в которой нет половины правды (армян.).
Как поступишь с другими, так поступят с тобой (асс.).
В радости знай меру, в беде — веры не теряй (башкир.).
Знаешь — говори, не знаешь — так послушай других (вьет.).
Кто копает яму другим, тот пусть снимает мерку с себя (грузин.).
Хороший совет — половина счастья (казах.).
Конь узнаётся в скачке, человек — в делах (казах.).
Лучше требовать с себя, чем просить у других (кит.).
Кто людей любит, тот долго живёт (яп.).
Не смейся над старым, сам состаришься (яп.).
Чтобы хорошо лечить, надо людей любить (яп.).
Ответ:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Е | К | О | Б | П | И | Н | А | Д |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
Л | В | Г | Т | Р | З | М | С | Ж |