Древнегреческий баснописец Эзоп поведал миру одну историю: «В предсмертный свой час призвал крестьянин своих сыновей и, желая приохотить их к занятию земледелием, говорит им: «Дети мои, я умираю. Обыщите наш виноградник, в нём вы найдёте спрятанным всё, что я имел». «Должно быть, там зарыт клад», — подумали сыновья и после смерти отца перерыли весь виноградник. Клад они, правда, не нашли, зато хорошо вскопанная почва дала урожай обильнее прежнего». Какова мораль этой басни? Что хотел старик сказать своим сыновьям? Как вы думаете, «труд» и «трудно» — однокоренные слова?
В этой басне Эзоп имел ввиду, что крестьянин много времени посвятил земледелию, вложил в него много труда. Земля была кормильцем, и жизнь семьи зависела от урожая. Чем больше усердия он прикладывал в саду, тем полнее исполнялись надежды на богатую, обильную жизнь в этой семье. Он хотел приобщить сыновей к этому ремеслу.
Слова «труд» и «трудно» являются однокоренными. Оба слова происходят от индоевропейского корня "treud", что означает "напряжение, усилие".
«Трудно» означает, что нужно приложить усилия, постараться − поТРУДиться.