Прочитайте устойчивые словосочетания. Выясните значение непонятных вам оборотов речи. Составьте и запишите пять−шесть предложений с любыми из данных словосочетаний.
Ни то ни сё, то да сё, то ли дело, не на того напал, не с того конца (взялся), того и жди, не из той оперы, (платить) той же монетой, и был таков, где это видано, куда это годится, на что это похоже, этого ещё не хватало, не сойти мне с этого места, провалиться мне на этом месте, на этот счёт.
Ни то ни сё − нечто невразумительное, недодуманное, бессмысленное, ненужное либо выполненное кое−как;
то да сё — разное, всякое;
то ли дело — нечто лучшее;
не на того напал − имеешь дело не с тем, на кого рассчитывал; недооцениваешь того, с кем имеешь дело;
не с того конца (взялся) − не с того начал делать задуманное;
того и жди − вот−вот наступит;
не из той оперы − то, что не относится к делу, к теме данного разговора; (платить) той же монетой − отвечать тем же самым, таким же отношением, поступком;
и был таков — быстро, внезапно исчез, скрылся, убежал (обычно после какого−либо проступка);
где это видано — никак нельзя принять, согласиться с тем, что сказано, увидено;
куда это годится — выражение сомнения в положительных качествах, поступках кого−либо;
на что это похоже − возмущение, по поводу чего либо;
этого ещё не хватало − о нежелании видеть кого−либо, явившегося некстати, не вовремя;
не сойти мне с этого места − клятвенное заверение в чём−либо;
провалиться мне на этом месте − уверять кого−то таким образом в своей честности;
на этот счет − в отношении этого, по поводу этого.
Он очень коварный, того и жди выкинет что−нибудь неприятное.
Он очень мстительный и обязательно отплатит той же монетой, если стать ему
поперёк горла.
Мышонок схватил сыр и был таков.
Где это видано, чтобы дети так общались со взрослыми?!
Провалиться мне на этом месте, если я соврал.