Подготовь устный ответ в виде связного текста на один из предложенных вопросов.
1) О чём меня заставила задуматься баллада И. Ф. Шиллера "Перчатка"?
2) Как известно, баллада И. Ф. Шиллера "Перчатка" переведена В. А. Жуковским и М. Ю. Лермонтовым. Чей перевод баллады понравился тебе больше и почему?
3) Как бы ты определил(а) жанр произведения И. Ф. Шиллера "Перчатка" − баллада, повесть или рассказ?
1) Баллада И. Ф. Шиллера "Перчатка" заставила меня задуматься о том, как на многое может пойти человек, чтобы отстоять свою честь и не прослыть трусом. Человеческая жизнь, на мой взгляд, стоит больше, чем каприз красивой дамы.
Сюжет баллады намекает нам, что самые жестокие животные − люди, ведь хищники убивают, чтобы выжить, а люди, к сожалению, могут отнять чью−то жизнь по глупости, из−за каприза или жестокости.
2) Мне больше понравился перевод баллады, выполненный В. А. Жуковским, он кажется более полным. Есть акцент на выход зверей, который создает напряжение и мы действительно переживаем за рыцаря, осознаем риск ситуации. У М. Ю. Лермонтова более заметны чувства героя, он разочарован поведением спутницы, Жуковский же эту часть позволяет нам додумать самостоятельно.
3) Я согласен с переводчиком и критиком Белинским − произведение И. Ф. Шиллера "Перчатка" идеально подходит под определение понятия "баллада".
Баллада − стихотворение, в основе которого чаще всего лежит историческое событие, предание с острым, напряжённым сюжетом.