ГДЗ Русский язык 3 класс (часть 1) Климанова, Бабушкина

ГДЗ Русский язык 3 класс (часть 1) Климанова, Бабушкина

авторы: , .
издательство: "Просвещение"

Раздел:

ГДЗ Русский язык 3 класс (часть 1) Климанова. Наши проекты. упражнение №1

Предлагаю вам выполнить проект «Создаём словарик». Но словарики я предлагаю вам сделать необычные. Каждая группа должна подготовить словарь, посвящённый одной из тематических групп слов, например словарь названий цветов, птиц, имён сказочных героев, машин и т. п.
Для того чтобы сделать хороший словарь, вы должны:
1. Придумать название словаря.
2. Уточнить состав словаря, или, по−научному, — словник, то есть определить, сколько у вас в словаре будет слов и какие это будут слова.
3. Решить, какую информацию о слове вы будете давать.
Это может быть:
• объяснение значения слова;
• иллюстрация к слову (картинка, фотография);
• примеры использования слова (предложения, цитаты из художественных произведений).
4. Определить, в каком порядке будут расположены слова в вашем словаре.
5. Оформить словарь в печатном виде или в виде электронной презентации.
6. Рассказать о вашем словаре одноклассникам.
С заданиями 14 вы должны справиться сегодня на уроке, а вот подготовкой и оформлением своей части словаря (задание 5) вы займётесь дома.
Для подготовки проекта вы можете использовать следующие материалы: толковые словари, словари синонимов и антонимов, различные учебные и художественные книги (для подборки примеров использования слов), ваши фотографии и рисунки, материалы из Интернета.

reshalka.com

ГДЗ Русский язык 3 класс (часть 1) Климанова. Наши проекты. упражнение №1

Решение

1. Вариант 1 "Словарь сказочных героев"/ Вариант 2 "Краткий фразеологический словарь".
2. В Словаре сказочных героев будут собраны имена главных героев сказок. / В кратком фразеологическом словаре будут собраны популярные фразеологизмы.
3. В словаре сказочных героев к имени героя будет прилагаться название сказки, из которой он взят. / В кратком фразеологическом словаре будет описано значение фразеологизмов.
4. Слова в каждом словаре будут расположены в алфавитном порядке.
ВАРИАНТ №1
Словарь сказочных героев
А
Авва − собака Айболита.К. Чуковский "Айболит"
Айболит − сказочный доктор, который лечил зверей. К.Чуковский "Айболит".
Акелла − волк, вожак стаи. Р.Киплинг "Книга Джунглей".
Аладдин − багдадский вор, обладатель волшебной лампы. Собрание арабских сказок ""Тысяча и одна ночь".
Алёша Попович − русский богатырь. Герой русской былины "Алёша Попович".
Алиса − девочка, которая побывала в Стране чудес и Зазеркалье. Л.Кэррол "Алиса в Стране чудес".
Б
Баба−Яга − лесная ведьма с костяной ногой. Русские народные сказки.
Багира − пантера, друг Маугли. Р.Киплинг "Книга джунглей".
Балу − медведь, учитель Маугли. Р.Киплинг "Книга джунглей".
Бармалей − злой разбойник. К.Чуковский "Айболит"
Белоснежка − принцесса, которую мачеха отравила яблоком. Сказки братьев Гримм.
Буратино − деревянная кукла, которая ожила. А.Н. Толстой "Приключения Буратино".
В
Винни−Пух − медвежонок, в голове которого опилки. Э.Шепард "Винни−Пух"
Г
Гадкий утёнок − лебедь, который жил с утками. Г.−Х. Андерсон "Сказки"
Гена − крокодил, который дружил с Чебурашкой. Э.Успенский "Крокодил Гена и его друзья".
Герда − храбрая девочка, которая спасла брата от снежной королевы. Г.−Х. Андерсон "Сказки"
Д
Добрыня Никитич − русский богатырь. Былина "Добрыня Никитич".
Дюймовочка − маленькая девочка, которая жила в цветке. Г.−Х. Андерсон "Сказки"
Е / Ё
Елена Премудрая / Прекрасная − русская умница и красавица. Русские народные сказки.
Емеля − русский парень, который ездил на печи. Русские народные сказки.
Ёжик в тумане − храбрый ёжик, который искал своего друга. С.Г. Козлов.
Ж
Жар−птица − волшебная птица. Русские народные сказки.
Железный дровосек − железный человек, без сердца. А.Волков "Волшебник изумрудного города".
Жучка − собака, которая помогала собирать урожай. Сказка "Репка".
З
Золотая рыбка − рыбка, исполняющая желания. А.С. Пушкин "Сказка о золотой рыбке".
Золушка − падчерица злой мачехи, которая стала принцессой. Ш. Перро "Золушка".
Змей Горыныч − трёхголовый змей, с которым боролись богатыри. Русские народные сказки.
И
Иа − ослик, друг Винни−Пуха. Э.Шепард "Винни−Пух"
Илья Муромец − самый уважаемый на Руси богатырь. Былина "Илья Муромец".
К
Кай − брат Герды, которого похитила Снежная Королева. Г.−Х. Андерсон "Сказки"
Карлсон − мужчина с пропеллером, который живёт на крыше. А.Линдгрен "Малыш и Карлсон".
Колобок − тот, что от бабушки с дедушкой ушёл. Сказка "Колобок".
Кощей Бессмертный − злой колдун, чья смерть в яйце. Русские народные сказки.
Красная Шапочка − внучка, что несла бабушке пирожки. Сказки братьев Гримм.
Л
Лиса Алиса − украла у Буратино деньги. А.Н. Толстой "Приключения Буратино".
Людмила − возлюбленная Руслана. А.С. Пушкин "Руслан и Людмила".
М
Мальвина − девочка. сголубыми волосами. А.Н. Толстой "Приключения Буратино".
Малыш − мальчик, который дружил с Карлсоном. А. Линдгрен "Малыш и Карлсон".
Маугли − мальчик, который вырос в джунглях. Р. Киплинг "Книга джунглей"
Н
Наг и Нагайна − змеи из сказки "Рики−Тики−Тави" Р.Киплинга.
Незнайка − самый глупый мальчик из Цветочного города. Н.Н. Носов "Незнайка на луне".
Несмеяна − принцесса, которую нужно было рассмешить. Русские народные сказки.
О
Оловянный солдатик − самый стойкий персонаж из сказки "Щелкунчик и мышиный король" Э. Гофмана.
П
Питер Пэн − мальчик, который не хотел взрослеть. Дж. Барри "Питер Пэн и Венди"
Пеппи Длинный Чулок − необычная девочка. А. Линдгрен "Пеппи длинный чулок".
Почтальон Печкин − хитрый почтальон из Простоквашино. Э. Успенский "Трое из Простоквашино".
Пятачок − поросёнок, друг Винни Пуха. Э.Шепард "Винни−Пух"
Р
Рапунцель − принцесса из башни с длинными волосами. Сказки братьев Гримм.
Рики тики тави − храбрый мангуст. Р.Киплинг "Рики тики тави".
Румпельштильцхен − злой колдун. Сказки братьев Гримм.
Русалочка − русалка, которая решила стать человеком. Г.−Х. Андерсон "Сказки".
Руслан − герой, спасший Людмилу. А.С. Пушкин "Руслан и Людмила".
С
Снегурочка − внучка Деда Мороза. Русские народные сказки.
Снежная Королева − злая ведьма. Г.−Х. Андерсон "Снежная Королева".
Спящая красавица − принцесса, которую погрузили в волшебный сон. Ш.Перро.
Соловей Разбойник − противник русских богатырей. Былина "Илья Муромец и Соловей Разбойник.
Т
Тортилла − черепаха, которая отдала ключик Буратино. А.Н. Толстой "Приключения Буратино".
У
Умка − белый медвежонок, который уплыл на льдине. Ю. Яковлев "Умка".
Ф
Фрекен Бок − домоправительница. "Малыш и Карлсон" А.Линдгрен.
Фунтик − поросёнок из−за которого случился переполох в цирке. В. Шульжик "Приключения Фунтика".
Х
Хоттабыч − старик, который исполнял желания. Л. Лагин "Старик Хоттабыч".
Хозяйка медной горы − царица, которая повелевала горами. П.П. Бажов "Хозяйка медной горы".
Ц
Царевна−лягушка − лягушка, которая могла становиться царевной. Русская народная сказка.
Царь Салтан − царь из сказки А.С. Пушкина "Сказка о царе Салтане".
Ч
Чебурашка − друг крокодила Гены. Э. Успенский "Крокодил Гена и его друзья".
Чиполлино − храбрый мальчик−луковка. Дж.Родари "Приключения Чиполлино".
Ш
Шапокляк − вредная старуха. Э.Успенский "Крокодил Гена и его друзья".
Шерхан − тигр, который хотел съесть Маугли. Р. Киплинг "Книга джунглей".
Шляпник − сумасшедший из Страны Чудес. Л. Кэррол "Алиса в Стране чудес".
Щ
Щелкунчик − заколдованный принц. "Щелкунчик и мышиный король" Э. Гофман.
Э
Элли − девочка, которая попала в Изумрудный город. А. Волков "Волшебник Изумрудного города".
ВАРИАНТ №2
Краткий фразеологический словарь.
А
А вот и нет − Не выходит, нельзя сделать то, что намечается, предполагается.
А то как же − Да, конечно, непременно, разумеется.
Ад кромешный − Невыносимо тяжёлая жизн или беспорядок, суматоха где−либо; полная неразбериха в чём−либо.
Анютины глазки − Разновидность трёхцветной фиалки, отличающаяся величиной цветов и пестротой их окраски.
Артист из погорелого театра − Человек, не оправдавший надежд в каком−либо деле.
А был ли мальчик − Было ли что−либо в действительности, на самом деле? Выражение сомнения в подлинности чего−либо.
А ларчик просто открывался − Дело ясно, не требует долгих размышлений.
Ахнуть не успел − Мгновенно, молниеносно случилось, произошло что−либо.
Б
Бабушкины сказки − Вымысел, выдумки, небылицы.
Базарная баба − Грубый, вульгарный, крикливый человек.
Бархатный сезон − Осенние месяцы (сентябрь, октябрь) на южных курортах, когда климат особенно мягок.
Без году неделя − Совсем недавно; совсем немного времени прошло как что−либо совершилось или человек стал кем−либо по званию, положению, профессии.
Без задней мысли − Не имея скрытых, тайных намерений; честно, откровенно.
Бежать от самого себя − Принимать решение и поступать вопреки своим желаниям, убеждениям, способностям, призванию.
Биться как рыба об лёд − Сильно нуждаясь, бесплодно, безрезультатно добиваться улучшения материального положения.
Бледен как смерть − Очень (бледен).
Бумага всё стерпит − В содержании письменного или печатного текста может быть ложь, клевета, искажение фактов и т. п.
В
В глубине души − С тайной верой, надеждой; подсознательно.
В добрый час − Пожелание удачи, благополучия при начинании какого−либо дела, при проводах кого−либо.
В конце концов − Наконец; в конечном итоге.
В крайнем случае − Если нет другого выхода, при острой необходимости.
В ногах правды нет − Лучше сесть, чем стоять.
В пух и прах − Совершенно, полностью, совсем разгромить, разбить, разрушить, разориться, разругаться и т. п.
Вытрясти дурь из головы − Строгими мерами воздействия образумить кого−либо.
Г
Гадкий тёнок − О ребёнке, подростке, у которого неожиданно проявляются достоинства.
Гадать на кофейной гуще − Делать безосновательные предположения, догадки.
Глядеть со своей колокольни − Судить обо всём только со своих позиций.
Гнуть свою линию − Настойчиво и последовательно добиваться своего.
Голова дырявая − О человеке с плохой памятью, рассеянном и забывчивом.
Губа не дура − Кто−либо обладает хорошим вкусом, знает, что выбрать, предпочесть.
Гусь лапчатый − Пройдоха, плут; хитрый, пронырливый человек.
Д
Дать волю рукам − Не сдерживаясь, хватать кого−либо, обнимать или наоборт драться.
Дать себе слово − Твёрдо решить что−либо.
Дать дуба − Умереть.
Дворянское гнездо − О дворянской семье, усадьбе.
Держать на почтительном расстоянии − Не допускать близких, коротких отношений с кем−либо.
Дядя, достань воробушка − О чрезмерно высоком человеке.
Е / Ё
Единым фронтом − Дружно, сплочённо и активно.
Ежу понятно − О том, что совершенно просто, ясно, банально; всякий поймёт.
Есть глазами − Пристально, подобострастно смотреть на кого−либо.
Ёлки−палки − Выражение восхищения или недоумения, досады.
Ж
Жажда крови − Стремление к убийству.
Жар костей не ломит − Избыток тепла не вреден человеку.
Женская логика − Суждения, основанные не на доводах рассудка, а на чувстве, отличающиеся отсутствием строгой логичности.
Жребий брошен − Окончательное решение принято; сделано решительное начало в каком−либо деле, предприятии и т. п.
З
За милую душу − С большим удовольствием.
Звёздный час − Вершина, расцвет в каком−либо деле, деятельности и т. п.
Здравый смысл − Практическое, конкретное понимание чего−либо, рассудительность.
Здравствуйте, я ваша тётя − Если и не ожидали, всё равно принимайте.
Зимой снега не выпросишь − О скупом, жадном человеке.
Зуб за зуб − Не уступая ни в чём в споре, ссоре, перебранке своему противнику.
И
Игра не стоит свеч − Затраченные на что−либо средства, усилия не оправдываются результатом.
Играть в молчанку − Уклоняться от прямого, откровенного разговора; отмалчиваться.
Из грязи в князи − Внезапно, неожиданно разбогател, стал именитым, богатым.
Ирония судьбы − Нелепая случайность.
Ищи ветра в поле − Что−либо или кто−либо бесследно исчезли.
К
Казанская сирота − Человек, который, желая разжалобить кого−либо, прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным.
Катись колбаской по Малой Спасской − Отстань, отвяжись. Выражение пренебрежения к кому−либо.
Кишка тонка − Кому−либо не хватает сил, таланта, способностей, чтобы сделать что−либо.
Клин клином вышибать − Устранять результаты какого−либо действия теми же средствами, которые вызвали это действие.
Книжный червь − О человеке умственного труда.
Краеугольный камень − Важнейшая часть; основа.
Кусать локти − Очень сильно сожалеть, сокрушаться о непоправимом, упущенном.
Л
Лаптем щи хлебать − Жить в нищете, прозябать в невежестве.
Лёгкая рука − Кто−либо удачлив в своих делах, начинаниях.
Лёгок на помине − Приходит, появляется как раз тогда, когда о нём вспоминают, говорят.
Ломать комедию − Притворяться перед кем−либо, лицемерить.
Лыком шит − Неотёсанный, необразованный человек.
М
Маменькина дочка − Изнеженная, избалованная девушка.
Маменькин сынок − Избалованный, изнеженный мальчик или молодой человек.
Мгновение ока − Миг, момент.
Медведь на ухо наступил − Кто−либо совсем лишён музыкального слуха.
Много воды утекло − Вместе с прожитыми годами много произошло перемен, изменений.
Могила исправит − Кто−либо не сможет при жизни избавиться от своих вредных привычек, заблуждений и т. п.
Мутить воду − Умышленно запутывать какое−либо дело, вносить неразбериху в какое−либо начинание, дело или вносить смуту, раздор в отношения между кем−либо.
Н
Нащупать почву − Осторожно выяснять, разузнавать заранее что−либо, определять возможность сделать что−либо.
Не спускать глаз − Пристально, внимательно, неотрывно смотреть на кого−либо или на что−либо.
Ни в грош не ставить − Не придавать никакого значения кому−либо или чему−либо.
Ни в какие ворота не лезет − Что−либо никуда не годится, не выдерживает никакой критики.
Носиться как с писаной торбой − Уделяет слишком много внимания тому, кто (или что) такого внимания не заслуживает; переоценивает кого−либо, что−либо.
Нюхом чувствовать − Воспринимать что−либо чутьём, интуицией.
О
Общий котёл − То, что получено, добыто для всех.
Огород городить − Затевать какое−либо хлопотливое дело.
Око за око − За причинённое зло такая же расплата.
Опять двадцать пять − Что−либо надоело из−за постоянного, систематического повторения.
Осиное гнездо − О жилище, скопище общественно вредных, опасных людей.
Очертя голову − Безрассудно смело, не думая о последствиях.
П
Пальма первенства − Первенство, первое место среди других как результат превосходства в чём−либо над всеми остальными.
Пей ешь не хочу − Об изобилии напитков (и пищи).
Пиши пропало − Не надейся на хороший результат; впереди неизбежная неудача, потеря.
Плёвое дело − Совсем легко, не требует значительных усилий, труда (выполнить, сделать что−либо).
По первое число − По всей строгости, сурово (наказать, проучить и т. п.). О строгом наказании.
Проторённая дорожка − О привычном способе поступать, действовать.
Пудрить мозги − Дурачить, обманывать кого−либо.
Р
Разбередить рану − Касаться того, что причиняло кому−либо страдания, душевную боль.
Рвать на себе волосы − Приходить в отчаяние; горевать; испытывать досаду.
Редко, да метко − Неторопливо и не всегда, изредка делая что−либо или действуя, получать значительные результаты.
Робкого десятка человек − Боязливый, трусливый.
Рот до ушей − О широкой улыбке, жизнерадостном смехе.
Рыцарь на час − Человек, живущий благородными порывами, но не способный к серьёзной длительной деятельности, к борьбе.
С
Сама себе хозяйка − Совершенно независимая, самостоятельная женщина, которая вольна поступать так, как ей хочется.
Сарафанное радио − Информация, плетни, слухи, передаваемые из уст в уста.
Счастливая рука − Кому−либо всегда везёт, кто−либо удачлив в своих начинаниях.
Сыграть в поддавки − Уступать, поддаваться.
Сыт по горло − Что−либо надоело, раздражает, нет возможности больше терпеть что−либо.
Т
Танцевать от печки − Начинать с самого простого, привычного.
Телячьи нежности − Чрезмерное или неуместное выражение нежных чувств.
Тёртый калач − Опытный, бывалый и хитрый человек, которого трудно провести, обмануть.
Ткнуть носом − Грубо указывать в назидание на что−либо.
Трепать нервы − Предельно расстраивать, заставлять нервничать кого−либо.
Тюрьма плачет − Кто−либо давно заслуживает тюремного заключения.
Тяжёлый на подъём − С неохотой, с трудом выходит, выезжает куда−либо, трогается с места.
У
Убить двух зайцев − Одновременно сделать два дела; добиться осуществления двух целей.
Угол зрения − Определёный взгляд на те или иные явления, определённое их понимание.
Укоры совести − Сожаления, переживания кого−либо по поводу сделанного, случившегося по его вине; сознание своей неправоты, виновности.
Ум за разум зашёл − Теряется способность рассуждать, действовать трезво, разумно.
Усыпить бдительность − Обманом, притворством заставлять кого−либо позабыть осторожность.
Утереть нос − Показать, доказать своё превосходство в чём−либо перед кем−либо.
Уязвимое место − Значительный, существенный недостаток.
Ф
Филькина грамота − Документ, не имеющий никакой силы; пустая бумажка.
Фома неверующий − Человек, которого трудно, невозможно заставить поверить чему−либо
Х
Хвост пистолетом − Молодцевато, самоуверенно держать себя.
Хоть шаром покати − Совсем, совершенно ничего нет.
Хуже горькой редьки − Что−либо или кто−либо невыносимы, нетерпимы.
Ц
Царь в голове − Ум, разум; сообразительность.
Ч
Честь по чести − Так, как следует, как принято, по всем правилам.
Чёрный день − Очень трудное в жизни кого−нибудь время.
Читать между строк − Догадываться о скрытом смысле написанного, недосказанного.
Ш
Широкий жест − Показное проявление великодушия, внимания, щедрости.
Школа жизни − Приобретённый жизненный опыт.
Щ
Щёлкать как орехи − Быстро, легко справляться с какой−либо задачей, с каким−либо делом.
Э
Эзопов язык − Иносказательное зашифрованное выражение мыслей.
Ю
Юмор висельника − О шутках, остротах человека, находящегося в безвыходном, тяжёлом положении.
Я
Ядрёна вошь − Выражение порицания кому−либо, недовольства кем−либо, чем−либо.
Язык подвешен − Кто−либо умеет свободно, гладко говорить, писать.
Ясная голова − О том, кто способен логично, чётко мыслить.